Skip to content

Commit d5560fd

Browse files
RestorerZchrisbra
authored andcommitted
translation(ru): Updated message file
closes: #19093 Signed-off-by: RestorerZ <restorer@mail2k.ru> Signed-off-by: Christian Brabandt <cb@256bit.org>
1 parent 416d1a5 commit d5560fd

2 files changed

Lines changed: 90 additions & 118 deletions

File tree

src/po/ru.cp1251.po

Lines changed: 45 additions & 59 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -22,10 +22,10 @@
2222
#
2323
msgid ""
2424
msgstr ""
25-
"Project-Id-Version: RuVim_0.9011833.071025\n"
25+
"Project-Id-Version: RuVim_0.9012028.281225\n"
2626
"Report-Msgid-Bugs-To: vim-dev@vim.org\n"
27-
"POT-Creation-Date: 2025-10-07 12:36+0300\n"
28-
"PO-Revision-Date: 2025-10-07 12:43+0300\n"
27+
"POT-Creation-Date: 2025-12-28 15:22+0300\n"
28+
"PO-Revision-Date: 2025-12-28 16:10+0300\n"
2929
"Last-Translator: Restorer, <restorer@mail2k.ru>\n"
3030
"Language-Team: RuVim, https://github.com/RestorerZ/RuVim\n"
3131
"Language: ru_RU\n"
@@ -218,8 +218,8 @@ msgid "%d%%"
218218
msgstr "%d %%"
219219

220220
#, c-format
221-
msgid "%2s"
222-
msgstr "%2s"
221+
msgid "%3s"
222+
msgstr "%3s"
223223

224224
# Restorer: выводится в заголовке окна, строке состояния, комндной строке при
225225
# Restorer: редактировании нескольких файлов
@@ -2536,8 +2536,8 @@ msgstr ""
25362536

25372537
msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
25382538
msgstr ""
2539-
"Строки, которые были вставлены или удалены, помещены между метками ??? и "
2540-
"???END"
2539+
"Строки, которые были вставлены или удалены, помещены между метками ??? и ???"
2540+
"END"
25412541

25422542
msgid "??? lines may be missing"
25432543
msgstr "??? эти строки, возможно, утрачены"
@@ -2876,21 +2876,11 @@ msgstr "--
28762876
msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "
28772877
msgstr " SPACE/d/j - вниз, b/u/k - вверх на экран/страницу/строку; q - отбой "
28782878

2879-
msgid "W24: Clipboard register not available. See :h W24"
2880-
msgstr "W24: Регистр буфера обмена недоступен. Подробнее см. :h W24"
2881-
28822879
msgid "W23: Clipboard register not available, using register 0"
28832880
msgstr "W23: Регистр буфера обмена недоступен. Будет использован регистр 0"
28842881

2885-
msgid "W23: Clipboard register + not available, using register 0"
2886-
msgstr ""
2887-
"W23: Регистр + в качестве буфера обмена недоступен. Будет использован "
2888-
"регистр 0"
2889-
2890-
msgid "W23: Clipboard register * not available, using register 0"
2891-
msgstr ""
2892-
"W23: Регистр * в качестве буфера обмена недоступен. Будет использован "
2893-
"регистр 0"
2882+
msgid "W24: Clipboard register not available. See :h W24"
2883+
msgstr "W24: Регистр буфера обмена недоступен. Подробнее см. :h W24"
28942884

28952885
# Restorer: заголовок окна
28962886
msgid "Question"
@@ -4642,21 +4632,21 @@ msgstr "
46424632

46434633
# Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений
46444634
# Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению
4645-
msgid "type :help iccf<Enter> for information "
4635+
msgid "type :help Kuwasha<Enter> for information "
46464636
msgstr ""
4647-
"наберите :help iccf<ENTER> чтобы узнать об этом подробнее "
4637+
"наберите :help Kuwasha<ENTER> чтобы узнать об этом подробнее "
46484638

46494639
# Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений
46504640
# Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению
46514641
msgid "type :q<Enter> to exit "
46524642
msgstr ""
4653-
"наберите :q<ENTER> чтобы завершить работу с программой "
4643+
"наберите :q<ENTER> чтобы завершить работу с программой "
46544644

46554645
# Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений
46564646
# Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению
46574647
msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help"
46584648
msgstr ""
4659-
"наберите :help<ENTER> или нажмите <F1> чтобы ознакомиться с документацией "
4649+
"наберите :help<ENTER> или нажмите <F1> чтобы ознакомиться с документацией "
46604650

46614651
# Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений
46624652
# Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению
@@ -4671,19 +4661,19 @@ msgstr "
46714661
# Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению
46724662
msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults"
46734663
msgstr ""
4674-
"наберите :set nocp<ENTER> чтобы активировать возможности Vim "
4664+
"наберите :set nocp<ENTER> чтобы активировать возможности Vim "
46754665

46764666
# Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений
46774667
# Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению
46784668
msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this"
46794669
msgstr ""
4680-
"наберите :help cp-default<ENTER> чтобы узнать об этом подробнее "
4670+
"наберите :help cp-default<ENTER> чтобы узнать об этом подробнее "
46814671

46824672
# Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений
46834673
# Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению
46844674
msgid "menu Help->Orphans for information "
46854675
msgstr ""
4686-
"меню Справка->Благотворительность чтобы узнать об этом подробнее "
4676+
"меню Справка->Благотворительность чтобы узнать об этом подробнее "
46874677

46884678
# Restorer: выводится только в ГИП при запуске gVim Easy
46894679
msgid "Running modeless, typed text is inserted"
@@ -4694,47 +4684,38 @@ msgstr ""
46944684
# Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению
46954685
msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
46964686
msgstr ""
4697-
"меню Правка->Общие параметры->Режим вставки чтобы переключать между "
4687+
"меню Правка->Общие параметры->Режим вставки чтобы переключать между "
46984688

46994689
# Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений
47004690
msgid " for two modes "
47014691
msgstr ""
4702-
" режимом вставки в режимом команд"
4692+
" режимом вставки и режимом команд"
47034693

47044694
# Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений
47054695
# Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению
47064696
msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
47074697
msgstr ""
4708-
"меню Правка->Общие параметры->Совместимость с Vi чтобы активировать "
4698+
"меню Правка->Общие параметры->Совместимость с Vi чтобы активировать "
47094699

47104700
# Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений
47114701
msgid " for Vim defaults "
47124702
msgstr ""
4713-
" возможности редактора Vim "
4703+
" возможности редактора Vim"
47144704

47154705
msgid "Sponsor Vim development!"
47164706
msgstr "Поддержите разработку программы «Редактор Vim»!"
47174707

4718-
msgid "Become a registered Vim user!"
4719-
msgstr "Станьте зарегистрированным пользователем программы «Редактор Vim»!"
4720-
47214708
# Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений
47224709
# Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению
47234710
msgid "type :help sponsor<Enter> for information "
47244711
msgstr ""
4725-
"наберите :help sponsor<ENTER> чтобы узнать об этом подробнее "
4712+
"наберите :help sponsor<ENTER> чтобы узнать об этом подробнее "
47264713

47274714
# Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений
47284715
# Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению
4729-
msgid "type :help register<Enter> for information "
4716+
msgid "menu Help->Sponsor for information "
47304717
msgstr ""
4731-
"наберите :help register<ENTER> чтобы узнать об этом подробнее "
4732-
4733-
# Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений
4734-
# Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению
4735-
msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
4736-
msgstr ""
4737-
"меню Справка->Содействие и регистрация чтобы узнать об этом подробнее "
4718+
"меню Справка->Содействие проекту чтобы узнать об этом подробнее "
47384719

47394720
# Restorer: подставляется в «E1016: Cannot declare a %s variable: %s» как
47404721
# Restorer: первая %s. Может лучше не переводить? Пока сделал. Выглядит так
@@ -9534,8 +9515,8 @@ msgid "E1238: Blob required for argument %d"
95349515
msgstr "E1238: Тип данных аргумента номер %d должен быть BLOB"
95359516

95369517
#, c-format
9537-
msgid "E1239: Invalid value for blob: %d"
9538-
msgstr "E1239: Недопустимое значение для типа данных BLOB %d"
9518+
msgid "E1239: Invalid value for blob: 0x%lX"
9519+
msgstr "E1239: Недопустимое значение для типа данных BLOB 0x%lX"
95399520

95409521
msgid "E1240: Resulting text too long"
95419522
msgstr "E1240: Превышена длина строки"
@@ -10298,6 +10279,10 @@ msgstr "E1435:
1029810279
msgid "E1436: Interface can only be used in a script"
1029910280
msgstr "E1436: Тип Interface может быть использован только в командном файле"
1030010281

10282+
msgid "E1437: Can only compare Object with Object"
10283+
msgstr ""
10284+
"E1437: Операции сравнения для типа Object допустимы только с типом Object"
10285+
1030110286
#, c-format
1030210287
msgid "E1500: Cannot mix positional and non-positional arguments: %s"
1030310288
msgstr "E1500: Указаны как позиционные, так и не позиционные спецификаторы %s"
@@ -10569,6 +10554,16 @@ msgid "E1569: Cannot use listener_add in a listener callback"
1056910554
msgstr ""
1057010555
"E1569: Функция listener_add() запрещена в самом обработчике обратного вызова"
1057110556

10557+
msgid "E1570: Cannot use redraw_listener_add in a redraw listener callback"
10558+
msgstr ""
10559+
"E1570: Функция redraw_listener_add() запрещена в обработчике обратного "
10560+
"вызова"
10561+
10562+
msgid "E1571: Must specify at least one callback for redraw_listener_add"
10563+
msgstr ""
10564+
"E1571: Необходимо указать хотя бы один обратный вызов для "
10565+
"redraw_listener_add()"
10566+
1057210567
# Restorer: выводится, например, по команде `CTRL+g`, `g CTRL+g` и т. п.
1057310568
msgid "--No lines in buffer--"
1057410569
msgstr "-- Буфер не содержит текст --"
@@ -11845,6 +11840,9 @@ msgstr "
1184511840
msgid "definition of what comment lines look like"
1184611841
msgstr "определение, какие строки считать комментариями"
1184711842

11843+
msgid "template for comments; used to put the marker in"
11844+
msgstr "шаблон комментариев; будет использован при расстановке маркеров"
11845+
1184811846
msgid "list of flags that tell how automatic formatting works"
1184911847
msgstr "перечень правил для автоматического форматирования текста"
1185011848

@@ -11894,13 +11892,6 @@ msgstr ""
1189411892
" \n"
1189511893
"порядок показа элементов во всплывающем меню при подстановке"
1189611894

11897-
msgid ""
11898-
" \n"
11899-
"use fuzzy collection for specific completion modes"
11900-
msgstr ""
11901-
" \n"
11902-
"применять неполные коллекции для указанных режимов подстановки"
11903-
1190411895
msgid "options for the Insert mode completion info popup"
1190511896
msgstr "информация во всплывающем меню при подстановке в режиме вставки"
1190611897

@@ -11913,6 +11904,9 @@ msgstr "
1191311904
msgid "maximum width of the popup menu"
1191411905
msgstr "максимальная ширина всплывающего меню при подстановке"
1191511906

11907+
msgid "popup border style"
11908+
msgstr "тип рамки всплывающего окна"
11909+
1191611910
msgid "user defined function for Insert mode completion"
1191711911
msgstr "пользовательская функция при подстановке в режиме вставки"
1191811912

@@ -12077,9 +12071,6 @@ msgstr ""
1207712071
"минимальное количество строк на экране, для которых структура\n"
1207812072
"может быть свёрнута"
1207912073

12080-
msgid "template for comments; used to put the marker in"
12081-
msgstr "шаблон комментариев; будет использован при расстановке маркеров"
12082-
1208312074
msgid ""
1208412075
"folding type: \"manual\", \"indent\", \"expr\", \"marker\",\n"
1208512076
"\"syntax\" or \"diff\""
@@ -12418,11 +12409,6 @@ msgstr "
1241812409
msgid "specifies the characters in an identifier"
1241912410
msgstr "задаёт символы, допустимые в идентификаторах"
1242012411

12421-
msgid "defines trigger strings for complete_match()"
12422-
msgstr ""
12423-
"задаёт символы, определяющие начальную позицию подстановки;\n"
12424-
"применяется в функции complete_match()"
12425-
1242612412
msgid "specifies the characters in a keyword"
1242712413
msgstr "задаёт символы, допустимые в управляющих словах"
1242812414

0 commit comments

Comments
 (0)