Skip to content

Commit 42f2eff

Browse files
Completed zh translation. Thanks to Yuan.
1 parent e60f6a5 commit 42f2eff

1 file changed

Lines changed: 12 additions & 12 deletions

File tree

cms/server/po/zh.po

Lines changed: 12 additions & 12 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -92,7 +92,7 @@ msgid "Invalid files in submission"
9292
msgstr "傳送中包含錯誤的檔案"
9393

9494
msgid "Execution completed successfully"
95-
msgstr ""
95+
msgstr "評測完成"
9696

9797
msgid "No compilation needed"
9898
msgstr "略過編譯程序"
@@ -271,13 +271,13 @@ msgid "%(seconds)0.3f s"
271271
msgstr "%(seconds)0.3f 秒"
272272

273273
msgid "%Y-%m-%d"
274-
msgstr ""
274+
msgstr "%Y-%m-%d"
275275

276276
msgid "%H:%M:%S"
277-
msgstr ""
277+
msgstr "%H:%M:%S"
278278

279279
msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
280-
msgstr ""
280+
msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
281281

282282
msgid "loading..."
283283
msgstr "載入中..."
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "在本題中, 您沒有任何可用的 %(type_pl)s."
338338

339339
#, python-format
340340
msgid "You have an infinite number of %(type_pl)s for this task."
341-
msgstr ""
341+
msgstr "本題有無限量的 %(type_pl)s."
342342

343343
#, python-format
344344
msgid "You start with no %(type_pl)s."
@@ -393,8 +393,8 @@ msgstr[1] "且總共可以使用 %(max_number)d 個 %(type_s)s."
393393
#, python-format
394394
msgid "You can use a %(type_s)s every second."
395395
msgid_plural "You can use a %(type_s)s every %(min_interval)g seconds."
396-
msgstr[0] ""
397-
msgstr[1] ""
396+
msgstr[0] "每秒可以使用一個 %(type_pl)s."
397+
msgstr[1] "每隔 %(min_interval)g 秒可以使用一個 %(type_pl)s."
398398

399399
#, python-format
400400
msgid "You can use no more than one %(type_s)s in total."
@@ -403,11 +403,11 @@ msgstr[0] "且一旦產生 %(type_s)s 後將不會再增加."
403403
msgstr[1] "且一旦產生總共 %(max_number)d 個 %(type_s)s 後將不會再增加."
404404

405405
msgid "You have no limitations on how you use them."
406-
msgstr ""
406+
msgstr "使用規則中沒有其他額外的限制."
407407

408408
#, python-format
409409
msgid "Automatic (%s)"
410-
msgstr ""
410+
msgstr "自動偵測 (%s)"
411411

412412
#, python-format
413413
msgid ""
@@ -565,7 +565,7 @@ msgid "You have an infinite number of tokens."
565565
msgstr "在本題中有無限量的 Token 可供使用."
566566

567567
msgid "You can see the detailed result of a submission by using a token on it."
568-
msgstr ""
568+
msgstr "使用 Token 後, 即可看到詳細結果."
569569

570570
msgid ""
571571
"Your score for each task will be the maximum among the tokened submissions "
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "每題的 Token 額度是獨立計算的."
579579

580580
#, python-format
581581
msgid "You can find the rules for the %(type_pl)s on each task's description page."
582-
msgstr ""
582+
msgstr "在題目敘述頁面中, 可以看到該題目 %(type_pl)s 的使用規則."
583583

584584
msgid "You have a set of tokens shared among all tasks."
585585
msgstr "您有一些所有題目共用的 Token."
@@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "編譯指令"
761761

762762
#, python-format
763763
msgid "You can find the rules for the %(type_pl)s on the <a href=\"%(url_root)s/\">contest overview page</a>."
764-
msgstr ""
764+
msgstr "在<a href=\"%(url_root)s/\">競賽概況</a>中, 可以看到 %(type_pl)s 的使用規則."
765765

766766
msgid ""
767767
"Remeber that to see the detailed result of a submission you need to use both "

0 commit comments

Comments
 (0)