22# Copyright © 2014 THE CMS'S COPYRIGHT HOLDER
33# This file is distributed under the same license as the CMS package.
44# Khanh Do Ngoc <dongockhanh1997@gmail.com>, 2014.
5- #
5+ # Kien Nguyen Tien Trung <kc97ble@gmail.com>, 2017.
6+
67msgid ""
78msgstr ""
89"Project-Id-Version: \n"
910"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10- "POT-Creation-Date : 2015-06-07 12:47+0200 \n "
11- "PO-Revision-Date : 2016-02-06 21:56+0700 \n "
12- "Last-Translator : Khanh Do Ngoc <ngockhanhdo1997 @gmail.com>\n "
11+ "POT-Creation-Date: 2017-01-29 19:38+0000 \n"
12+ "PO-Revision-Date: 2017-03-13 16:09+0800 \n"
13+ "Last-Translator: Kien Nguyen Tien Trung <kc97ble @gmail.com>\n"
1314"Language-Team: Vietnamese\n"
1415"Language: vi\n"
1516"MIME-Version: 1.0\n"
1617"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1718"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18- "Plural-Forms : nplurals=1 ; plural=0 ;\n "
19- "X-Generator : Poedit 1.8.4 \n "
19+ "Plural-Forms: nplurals=2 ; plural=(n==1 ? 0 : 1) ;\n"
20+ "X-Generator: Poedit 1.8.9 \n"
2021
2122msgid "Compilation succeeded"
2223msgstr "Biên dịch thành công"
@@ -63,6 +64,12 @@ msgstr "Kết quả đúng"
6364msgid "Your submission ran and gave the correct answer"
6465msgstr "Bài nộp của bạn chạy thành công và cho kết quả đúng"
6566
67+ msgid "Output is partially correct"
68+ msgstr "Kết quả đúng một phần"
69+
70+ msgid "Your submission ran and gave the partially correct answer"
71+ msgstr "Bài nộp của bạn chạy thành công và cho kết quả đúng một phần"
72+
6673msgid "Output isn't correct"
6774msgstr "Kết quả sai"
6875
@@ -189,25 +196,32 @@ msgstr "%H:%M:%S %d-%m-%Y"
189196msgid "loading..."
190197msgstr "đang tải..."
191198
199+ msgid "unknown"
200+ msgstr "không xác định"
201+
192202#, python-format
193203msgid "%d second"
194204msgid_plural "%d seconds"
195205msgstr[ 0 ] "%d giây"
206+ msgstr[ 1 ] "%d giây"
196207
197208#, python-format
198209msgid "%d minute"
199210msgid_plural "%d minutes"
200211msgstr[ 0 ] "%d phút"
212+ msgstr[ 1 ] "%d phút"
201213
202214#, python-format
203215msgid "%d hour"
204216msgid_plural "%d hours"
205217msgstr[ 0 ] "%d giờ"
218+ msgstr[ 1 ] "%d giờ"
206219
207220#, python-format
208221msgid "%d day"
209222msgid_plural "%d days"
210223msgstr[ 0 ] "%d ngày"
224+ msgstr[ 1 ] "%d ngày"
211225
212226#, python-format
213227msgid "%s and %s"
@@ -250,27 +264,32 @@ msgstr "Ban đầu, bạn không có %(type_pl)s nào."
250264#, python-format
251265msgid "You start with one %(type_s)s."
252266msgid_plural "You start with %(gen_initial)d %(type_pl)s."
253- msgstr[ 0 ] "Ban đầu, bạn có %(gen_initial)d %(type_pl)s."
267+ msgstr[ 0 ] "Ban đầu, bạn có một %(type_pl)s."
268+ msgstr[ 1 ] "Ban đầu, bạn có %(gen_initial)d %(type_pl)s."
254269
255270#, python-format
256271msgid "Every minute "
257272msgid_plural "Every %(gen_interval)g minutes "
258- msgstr[ 0 ] "Mỗi %(gen_interval)d phút "
273+ msgstr[ 0 ] "Mỗi phút "
274+ msgstr[ 1 ] "Mỗi %(gen_interval)g phút "
259275
260276#, python-format
261277msgid "you get another %(type_s)s, "
262278msgid_plural "you get %(gen_number)d other %(type_pl)s, "
263- msgstr[ 0 ] "bạn có thêm %(gen_number)d %(type_pl)s, "
279+ msgstr[ 0 ] "bạn có thêm một %(type_pl)s, "
280+ msgstr[ 1 ] "bạn có thêm %(gen_number)d %(type_pl)s, "
264281
265282#, python-format
266283msgid "up to a maximum of one %(type_s)s."
267284msgid_plural "up to a maximum of %(gen_max)d %(type_pl)s."
268- msgstr[ 0 ] "tối đa là %(gen_max)d %(type_pl)s."
285+ msgstr[ 0 ] "tối đa là một %(type_pl)s."
286+ msgstr[ 1 ] "tối đa là %(gen_max)d %(type_pl)s."
269287
270288#, python-format
271289msgid "you get another %(type_s)s."
272290msgid_plural "you get %(gen_number)d other %(type_pl)s."
273- msgstr[ 0 ] "bạn có thêm %(gen_number)d %(type_pl)s, "
291+ msgstr[ 0 ] "bạn có thêm một %(type_pl)s, "
292+ msgstr[ 1 ] "bạn có thêm %(gen_number)d %(type_pl)s, "
274293
275294#, python-format
276295msgid "You don't get other %(type_pl)s."
@@ -279,26 +298,36 @@ msgstr "Bạn sẽ không có thêm %(type_pl)s."
279298#, python-format
280299msgid "You can use a %(type_s)s every second "
281300msgid_plural "You can use a %(type_s)s every %(min_interval)g seconds "
282- msgstr[ 0 ] "Bạn có thể sử dụng 1 %(type_s)s mỗi %(min_interval)g giây "
301+ msgstr[ 0 ] "Bạn có thể sử dụng một %(type_s)s trong mỗi một giây "
302+ msgstr[ 1 ] "Bạn có thể sử dụng một %(type_s)s trong mỗi %(min_interval)g giây "
283303
284304#, python-format
285305msgid "and no more than one %(type_s)s in total."
286306msgid_plural "and no more than %(max_number)d %(type_pl)s in total."
287- msgstr[ 0 ] "và tổng cộng không vượt quá %(max_number)d %(type_pl)s."
307+ msgstr[ 0 ] "và tổng cộng tối đa một %(type_pl)s."
308+ msgstr[ 1 ] "và tổng cộng tối đa %(max_number)d %(type_pl)s."
288309
289310#, python-format
290311msgid "You can use a %(type_s)s every second."
291312msgid_plural "You can use a %(type_s)s every %(min_interval)g seconds."
292- msgstr[ 0 ] "Bạn có thể sử dụng 1 %(type_s)s mỗi %(min_interval)g giây."
313+ msgstr[ 0 ] "Bạn có thể sử dụng một %(type_s)s trong mỗi một giây."
314+ msgstr[ 1 ] "Bạn có thể sử dụng một %(type_s)s trong mỗi %(min_interval)g giây."
293315
294316#, python-format
295317msgid "You can use no more than one %(type_s)s in total."
296318msgid_plural "You can use no more than %(max_number)d %(type_pl)s in total."
297- msgstr[ 0 ] "Bạn có thể sử dụng tổng cộng không quá %(max_number)d %(type_pl)s."
319+ msgstr[ 0 ] "Bạn có thể sử dụng tổng cộng không quá một %(type_pl)s."
320+ msgstr[ 1 ] "Bạn có thể sử dụng tổng cộng không quá %(max_number)d %(type_pl)s."
298321
299322msgid "You have no limitations on how you use them."
300323msgstr "Bạn có thể tự do sử dụng chúng."
301324
325+ msgid "Question too big!"
326+ msgstr "Độ dài câu hỏi quá lớn!"
327+
328+ msgid "You have reached the question length limit."
329+ msgstr "Đã đạt đến độ dài tối đa cho phép đối với một câu hỏi."
330+
302331msgid "Question received"
303332msgstr "Câu hỏi đã được tiếp nhận"
304333
@@ -339,6 +368,40 @@ msgstr "Yêu cầu in đã được tiếp nhận"
339368msgid "Your print job has been received."
340369msgstr "Yêu cầu in của bạn đã được tiếp nhận."
341370
371+ msgid "Compiling..."
372+ msgstr "Đang biên dịch..."
373+
374+ msgid "details"
375+ msgstr "chi tiết"
376+
377+ msgid "Evaluating..."
378+ msgstr "Đang chấm..."
379+
380+ msgid "Scoring..."
381+ msgstr "Đang tính điểm..."
382+
383+ msgid "Evaluated"
384+ msgstr "Đã chấm xong"
385+
386+ msgid "Token request discarded"
387+ msgstr "Yêu cầu sử dụng token không được chấp nhận"
388+
389+ msgid "Your request has been discarded because you have no tokens available."
390+ msgstr "Yêu cầu sử dụng token không được chấp nhận do bạn không còn token nào."
391+
392+ msgid ""
393+ "Your request has been discarded because you already used a token on that "
394+ "submission."
395+ msgstr ""
396+ "Yêu cầu sử dụng token không được chấp nhận do bạn đã sử dụng token cho bài "
397+ "nộp đó."
398+
399+ msgid "Token request received"
400+ msgstr "Yêu cầu sử dụng token đã được tiếp nhận"
401+
402+ msgid "Your request has been received and applied to the submission."
403+ msgstr "Yêu cầu của bạn đã được tiếp nhận và áp dụng vào bài nộp."
404+
342405#, python-format
343406msgid ""
344407"You have reached the maximum limit of at most %d submissions among all tasks."
@@ -374,12 +437,9 @@ msgstr "Định dạng file nén không hợp lệ!"
374437msgid "The submitted archive could not be opened."
375438msgstr "Không mở được file nén đã nộp."
376439
377- msgid "Cannot recognize submission's language."
440+ msgid "Cannot recognize the submission language."
378441msgstr "Không nhận diện được ngôn ngữ sử dụng trong bài nộp."
379442
380- msgid "All sources must be in the same language."
381- msgstr "Tất cả mã nguồn cần sử dụng chung một ngôn ngữ."
382-
383443#, python-format
384444msgid "Language %s not allowed in this contest."
385445msgstr "Ngôn ngữ %s không được sử dụng trong kì thi này."
@@ -403,40 +463,6 @@ msgstr "Nộp bài thành công"
403463msgid "Your submission has been received and is currently being evaluated."
404464msgstr "Bài nộp của bạn đã được tiếp nhận và đang được chấm."
405465
406- msgid "Compiling..."
407- msgstr "Đang biên dịch..."
408-
409- msgid "details"
410- msgstr "chi tiết"
411-
412- msgid "Evaluating..."
413- msgstr "Đang chấm..."
414-
415- msgid "Scoring..."
416- msgstr "Đang tính điểm..."
417-
418- msgid "Evaluated"
419- msgstr "Đã chấm xong"
420-
421- msgid "Token request discarded"
422- msgstr "Yêu cầu sử dụng token không được chấp nhận"
423-
424- msgid "Your request has been discarded because you have no tokens available."
425- msgstr "Yêu cầu sử dụng token không được chấp nhận do bạn không còn token nào."
426-
427- msgid ""
428- "Your request has been discarded because you already used a token on that "
429- "submission."
430- msgstr ""
431- "Yêu cầu sử dụng token không được chấp nhận do bạn đã sử dụng token cho bài "
432- "nộp đó."
433-
434- msgid "Token request received"
435- msgstr "Yêu cầu sử dụng token đã được tiếp nhận"
436-
437- msgid "Your request has been received and applied to the submission."
438- msgstr "Yêu cầu của bạn đã được tiếp nhận và áp dụng vào bài nộp."
439-
440466#, python-format
441467msgid "You have reached the maximum limit of at most %d tests among all tasks."
442468msgstr "Bạn đã đạt đến giới hạn %d lần chạy thử cho tất cả các bài."
@@ -463,7 +489,7 @@ msgstr "Thời gian chạy thử quá gần nhau!"
463489msgid "Invalid test format!"
464490msgstr "Định dạng yêu cầu chạy thử không hợp lệ!"
465491
466- msgid "Cannot recognize test's language."
492+ msgid "Cannot recognize the user test language."
467493msgstr "Không nhận diện được ngôn ngữ sử dụng trong yêu cầu chạy thử."
468494
469495msgid "Invalid test!"
@@ -502,6 +528,9 @@ msgstr "%(seconds)0.3f giây"
502528msgid "Automatic (%s)"
503529msgstr "Tự động (%s)"
504530
531+ msgid "Logout"
532+ msgstr "Đăng xuất"
533+
505534#, python-format
506535msgid ""
507536"Logged in as <strong>%(first_name)s %(last_name)s</strong> "
@@ -510,9 +539,6 @@ msgstr ""
510539"Đăng nhập dưới tên <strong>%(first_name)s %(last_name)s</strong> "
511540"<em>(%(username)s)</em>"
512541
513- msgid "Logout"
514- msgstr "Đăng xuất"
515-
516542msgid "Failed to log in."
517543msgstr "Đăng nhập không thành công."
518544
@@ -619,6 +645,12 @@ msgstr "Ngôn ngữ lập trình và thư viện"
619645msgid "Standard Template Library"
620646msgstr "Standard Template Library"
621647
648+ msgid ""
649+ "The main Java class of the solution should have exactly the same name as the "
650+ "task."
651+ msgstr ""
652+ "Lớp chính trong một bài nộp bằng Java phải được đặt tên trùng với tên bài."
653+
622654msgid "Submission details for compilation"
623655msgstr "Chi tiết biên dịch bài nộp"
624656
@@ -1067,3 +1099,6 @@ msgstr "Chi tiết chạy thử"
10671099
10681100msgid "Evaluation outcome"
10691101msgstr "Kết quả chấm"
1102+
1103+ #~ msgid "All sources must be in the same language."
1104+ #~ msgstr "Tất cả mã nguồn cần sử dụng chung một ngôn ngữ."
0 commit comments