Skip to content

Commit 3b46531

Browse files
kuronilw
authored andcommitted
Update Vietnamese translations
1 parent 4c6483e commit 3b46531

1 file changed

Lines changed: 33 additions & 35 deletions

File tree

  • cms/locale/vi/LC_MESSAGES

cms/locale/vi/LC_MESSAGES/cms.po

Lines changed: 33 additions & 35 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -5,7 +5,6 @@
55
# Khanh Do Ngoc <dongockhanh1997@gmail.com>, 2014.
66
# Kien Nguyen Tien Trung <kc97ble@gmail.com>, 2017.
77
# Trung Dang Doan Duc <bill081001@gmail.com>, 2018.
8-
98
msgid ""
109
msgstr ""
1110
"Project-Id-Version: Contest Management System 1.4.dev0\n"
@@ -50,7 +49,7 @@ msgid "Memory used"
5049
msgstr "Bộ nhớ"
5150

5251
msgid "Score details temporarily unavailable."
53-
msgstr "Hiện không có điểm chi tiết"
52+
msgstr "Hiện không có điểm chi tiết."
5453

5554
#, python-format
5655
msgid "Subtask %(index)s"
@@ -91,9 +90,9 @@ msgid ""
9190
"this might be caused by exceeding the memory limit for the compilation, and "
9291
"in turn by an excessive use of C++ templates, for example."
9392
msgstr ""
94-
"Bài nộp của bạn đã bị ngắt bởi tín hiệu nêu trên. Lỗi này có thể do vượt quá "
95-
"giới hạn bộ nhớ cho quá trình biên dịch hoặc sử dụng quá nhiều template của "
96-
"C++."
93+
"Bài nộp của bạn đã bị ngắt bởi tín hiệu nêu trên. Lỗi này có thể do vượt quá"
94+
" giới hạn bộ nhớ cho quá trình biên dịch hoặc sử dụng quá nhiều template của"
95+
" C++."
9796

9897
msgid "Output is correct"
9998
msgstr "Kết quả đúng"
@@ -149,7 +148,7 @@ msgid ""
149148
"allocation that caused the signal."
150149
msgstr ""
151150
"Quá trình chấm bài bị ngắt. Lỗi này xảy ra có thể do sử dụng quá giới hạn "
152-
"bộ nhớ. Trong trường hợp đó, lượng bộ nhớ sử dụng được hiển thị là lượng bộ"
151+
"bộ nhớ. Trong trường hợp đó, lượng bộ nhớ sử dụng được hiển thị là lượng bộ "
153152
"nhớ ngay trước thao tác cấp phát gây ra tín hiệu ngắt."
154153

155154
msgid "Execution failed because the return code was nonzero"
@@ -175,7 +174,7 @@ msgid ""
175174
"Subject must be at most %(max_subject_length)d characters, content at most "
176175
"%(max_text_length)d."
177176
msgstr ""
178-
"Tiêu đề có độ dài tối đa là %(max_subject_length)d kí tự, và nội dung có độ"
177+
"Tiêu đề có độ dài tối đa là %(max_subject_length)d kí tự, và nội dung có độ "
179178
"dài tối đa là %(max_text_length)d kí tự."
180179

181180
msgid "contest-token"
@@ -597,16 +596,16 @@ msgid ""
597596
" the server with customized URLs) may be considered cheating and may lead to"
598597
" disqualification."
599598
msgstr ""
600-
"Việc làm sai lệch quá trình hoạt động của Contest Management System (ví dụ"
601-
" thăm dò máy chủ với URL tuỳ chỉnh) có thể bị coi là gian lận và có thể dẫn"
602-
" tới huỷ bỏ quyền dự thi."
599+
"Việc làm sai lệch quá trình hoạt động của Contest Management System (ví dụ "
600+
"thăm dò máy chủ với URL tuỳ chỉnh) có thể bị coi là gian lận và có thể dẫn "
601+
"tới huỷ bỏ quyền dự thi."
603602

604603
msgid ""
605604
"If you encountered this error during normal usage, please notify the contest"
606605
" administrators."
607606
msgstr ""
608-
"Nếu bạn gặp lỗi này khi đang sử dụng bình thường, hãy thông báo với ban tổ"
609-
" chức kì thi."
607+
"Nếu bạn gặp lỗi này khi đang sử dụng bình thường, hãy thông báo với ban tổ "
608+
"chức kì thi."
610609

611610
msgid "General information"
612611
msgstr "Thông tin chung"
@@ -639,31 +638,31 @@ msgstr ""
639638
"%(stop_time)s."
640639

641640
msgid "The analysis mode hasn't started yet."
642-
msgstr "Nộp bài không chính thức chưa bắt đầu"
641+
msgstr "Nộp bài không chính thức chưa bắt đầu."
643642

644643
#, python-format
645644
msgid "The analysis mode will start at %(start_time)s and will end at %(stop_time)s."
646645
msgstr ""
647-
"Nộp bài không chính thức sẽ đầu tại thời điểm %(start_time)s và kết thúc "
648-
"tại thời điểm %(stop_time)s."
646+
"Nộp bài không chính thức sẽ đầu tại thời điểm %(start_time)s và kết thúc tại"
647+
" thời điểm %(stop_time)s."
649648

650649
msgid "The analysis mode is currently running."
651-
msgstr "Nộp bài không chính thức đang diễn ra"
650+
msgstr "Nộp bài không chính thức đang diễn ra."
652651

653652
#, python-format
654653
msgid "The analysis mode started at %(start_time)s and will end at %(stop_time)s."
655654
msgstr ""
656-
"Nộp bài không chính thức đã bắt đầu tại thời điểm %(start_time)s và sẽ "
657-
"kết thúc tại thời điểm %(stop_time)s."
655+
"Nộp bài không chính thức đã bắt đầu tại thời điểm %(start_time)s và sẽ kết "
656+
"thúc tại thời điểm %(stop_time)s."
658657

659658
msgid "The analysis mode has already ended."
660659
msgstr "Nộp bài không chính thức đã kết thúc."
661660

662661
#, python-format
663662
msgid "The analysis mode started at %(start_time)s and ended at %(stop_time)s."
664663
msgstr ""
665-
"Nộp bài không chính thức đã bắt đầu tại thời điểm %(start_time)s và kết "
666-
"thúc tại thời điểm %(stop_time)s."
664+
"Nộp bài không chính thức đã bắt đầu tại thời điểm %(start_time)s và kết thúc"
665+
" tại thời điểm %(stop_time)s."
667666

668667
msgid "You have an infinite number of tokens."
669668
msgstr "Bạn có vô số token."
@@ -675,8 +674,8 @@ msgid ""
675674
"Your score for each task will be the maximum among the tokened submissions "
676675
"and the last one."
677676
msgstr ""
678-
"Điểm cho mỗi bài của bạn sẽ là điểm lớn nhất trong số các bài nộp đã sử dụng "
679-
"token và bài nộp cuối cùng."
677+
"Điểm cho mỗi bài của bạn sẽ là điểm lớn nhất trong số các bài nộp đã sử dụng"
678+
" token và bài nộp cuối cùng."
680679

681680
msgid "You have a distinct set of tokens for each task."
682681
msgstr "Với mỗi bài, bạn có một bộ token khác nhau."
@@ -715,8 +714,8 @@ msgid ""
715714
"Every user is allowed to compete (i.e. submit solutions) for a uninterrupted"
716715
" time frame of %(per_user_time)s."
717716
msgstr ""
718-
"Mỗi thí sinh được dự thi (nộp bài) trong khoảng thời gian %(per_user_time)s"
719-
" liên tiếp."
717+
"Mỗi thí sinh được dự thi (nộp bài) trong khoảng thời gian %(per_user_time)s "
718+
"liên tiếp."
720719

721720
msgid "As soon as the contest starts you can choose to start your time frame."
722721
msgstr "Bạn có thể bắt đầu tính giờ cho mình ngay sau khi kì thi bắt đầu."
@@ -745,7 +744,7 @@ msgstr ""
745744
#, python-format
746745
msgid "You started your time frame at %(start_time)s and you already finished it."
747746
msgstr ""
748-
"Bạn đã bắt đầu làm bài từ thời điểm %(start_time)s và đã hết thời gian quy"
747+
"Bạn đã bắt đầu làm bài từ thời điểm %(start_time)s và đã hết thời gian quy "
749748
"định."
750749

751750
msgid "There's nothing you can do now."
@@ -795,8 +794,8 @@ msgid ""
795794
"You can print %(remaining_jobs)s more text or PDF files of up to "
796795
"%(max_pages)s pages each."
797796
msgstr ""
798-
"Bạn có thể in thêm tối đa %(remaining_jobs)s file văn bản hoặc PDF, mỗi file "
799-
"dài không quá %(max_pages)s trang."
797+
"Bạn có thể in thêm tối đa %(remaining_jobs)s file văn bản hoặc PDF, mỗi file"
798+
" dài không quá %(max_pages)s trang."
800799

801800
#, python-format
802801
msgid ""
@@ -923,15 +922,15 @@ msgid ""
923922
"You can find the rules for the %(type_pl)s on the <a "
924923
"href=\"%(contest_root)s\">contest overview page</a>."
925924
msgstr ""
926-
"Bạn có thể đọc quy định về %(type_pl)s tại <a href=\"%(contest_root)s/\">trang "
927-
"tổng quan kì thi</a>."
925+
"Bạn có thể đọc quy định về %(type_pl)s tại <a "
926+
"href=\"%(contest_root)s/\">trang tổng quan kì thi</a>."
928927

929928
msgid ""
930929
"Remember that to see the detailed result of a submission you need to use "
931930
"both a contest-token and a task-token."
932931
msgstr ""
933-
"Chú ý rằng để xem chi tiết chấm của một bài nộp bạn cần sử dụng một "
934-
"contest-token và một task-token."
932+
"Chú ý rằng để xem chi tiết chấm của một bài nộp bạn cần sử dụng một contest-"
933+
"token và một task-token."
935934

936935
msgid "Attachments"
937936
msgstr "Đính kèm"
@@ -963,8 +962,8 @@ msgstr "Nộp bài"
963962

964963
msgid "You may submit any subset of outputs in a single submission."
965964
msgstr ""
966-
"Bạn có thể nộp file kết quả bất kể số lượng và thứ tự trong "
967-
"một lần nộp duy nhất."
965+
"Bạn có thể nộp file kết quả bất kể số lượng và thứ tự trong một lần nộp duy "
966+
"nhất."
968967

969968
#, python-format
970969
msgid "You can submit %(submissions_left)s more solution(s)."
@@ -1005,8 +1004,7 @@ msgstr "Tại thời điểm này, với bài này, bạn không có token nào.
10051004

10061005
#, python-format
10071006
msgid "But you will have to wait until %(expiration_time)s to use it."
1008-
msgstr ""
1009-
"Nhưng bạn phải chờ tới thời điểm %(expiration_time)s mới có thể sử dụng."
1007+
msgstr "Nhưng bạn phải chờ tới thời điểm %(expiration_time)s mới có thể sử dụng."
10101008

10111009
msgid "Public score"
10121010
msgstr "Điểm công khai"

0 commit comments

Comments
 (0)