33# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
44# Martynas Budriūnas <martynas.budriunas@gmail.com>, 2012.
55# Vytis Banaitis <vytis.banaitis@gmail.com>, 2014.
6+ # Motiejus Jakštys <desired.mta@gmail.com>, 2015.
67#
78msgid ""
89msgstr ""
910"Project-Id-Version : 0.1\n "
1011"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
1112"POT-Creation-Date : 2014-07-01 07:17+0100\n "
12- "PO-Revision-Date : 2014-07-01 07:21 +0100\n "
13- "Last-Translator : Vytis Banaitis <vytis.banaitis @gmail.com>\n "
13+ "PO-Revision-Date : 2015-01-06 20:10 +0100\n "
14+ "Last-Translator : Motiejus Jakštys <desired.mta @gmail.com>\n "
1415"Language-Team : Lithuanian\n "
1516"Language : lt\n "
1617"MIME-Version : 1.0\n "
@@ -35,8 +36,9 @@ msgstr "Kompiliavimas viršijo laiko ribojimą"
3536msgid ""
3637"Compilation killed with signal %d (could be triggered by violating memory "
3738"limits)"
38- msgstr "Kompiliavimas nutrauktas signalu %d (tai galėjo įvykti viršijus "
39- "atminties ribojimus)"
39+ msgstr ""
40+ "Kompiliavimas nutrauktas signalu %d (tai galėjo įvykti viršijus atminties "
41+ "ribojimus)"
4042
4143msgid "Execution timed out"
4244msgstr "Vykdymas viršijo laiko ribojimą"
@@ -45,8 +47,9 @@ msgstr "Vykdymas viršijo laiko ribojimą"
4547msgid ""
4648"Execution killed with signal %d (could be triggered by violating memory "
4749"limits)"
48- msgstr "Vykdymas nutrauktas signalu %d (tai galėjo įvykti viršijus "
49- "atminties ribojimus)"
50+ msgstr ""
51+ "Vykdymas nutrauktas signalu %d (tai galėjo įvykti viršijus atminties "
52+ "ribojimus)"
5053
5154#, python-format
5255msgid "Execution killed because of forbidden syscall %s"
@@ -283,6 +286,32 @@ msgstr "Įvykdyta"
283286msgid "%(seconds)0.3f s"
284287msgstr "%(seconds)0.3f sek."
285288
289+ msgid "Too many print jobs!"
290+ msgstr "Per daug spausdinimo darbų!"
291+
292+ #, python-format
293+ msgid "You have reached the maximum limit of at most %d print jobs."
294+ msgstr "Pasiekei %d testų limitą spausdinamų darbų skaičiui."
295+
296+ msgid "Invalid format!"
297+ msgstr "Netinkamas formatas!"
298+
299+ msgid "File too big!"
300+ msgstr "Failas per didelis!"
301+
302+ #, python-format
303+ msgid "Each file must be at most %d bytes long."
304+ msgstr "Kiekvienas failas turi būti ne didesnis nei %d baitų."
305+
306+ msgid "Print job storage failed!"
307+ msgstr "Nepavyko išsaugoti spausdinimo darbo!"
308+
309+ msgid "Print job received"
310+ msgstr "Spausdinimo darbas gautas"
311+
312+ msgid "Your print job has been received."
313+ msgstr "Tavo spausdinimo darbas gautas."
314+
286315msgid "%Y-%m-%d"
287316msgstr "%Y-%m-%d"
288317
@@ -437,11 +466,11 @@ msgstr "Automatiška (%s)"
437466
438467#, python-format
439468msgid ""
440- "Logged in as <strong>%(first_name)s %(last_name)s</strong> "
441- "<em>(%(username)s)< /em>"
469+ "Logged in as <strong>%(first_name)s %(last_name)s</strong> <em>(%(username)s) "
470+ "</em>"
442471msgstr ""
443- "Prisijungta kaip <strong>%(first_name)s %(last_name)s</strong> "
444- "<em> (%(username)s)</em>"
472+ "Prisijungta kaip <strong>%(first_name)s %(last_name)s</strong> <em> "
473+ "(%(username)s)</em>"
445474
446475msgid "Logout"
447476msgstr "Atsijungti"
@@ -510,6 +539,9 @@ msgstr "Dokumentacija"
510539msgid "Testing"
511540msgstr "Testavimas"
512541
542+ msgid "Printing"
543+ msgstr "Spausdinimas"
544+
513545msgid "Contest Management System"
514546msgstr "Varžybų aptarnavimo sistema"
515547
@@ -634,6 +666,14 @@ msgstr ""
634666"Kiekvienam pateiktam sprendimui gali pažiūrėti jo detalius rezultatus "
635667"panaudodamas du žetonus: po vieną abiejų tipų žetoną."
636668
669+ #, python-format
670+ msgid "You can submit at most %(submissions)s solutions during this contest."
671+ msgstr "Gali pateikti daugiausiai %(submission)s sprendimų šiame konkurse."
672+
673+ #, python-format
674+ msgid "You can submit at most %(user_tests)s user tests during this contest."
675+ msgstr "Gali pateikti daugiausiai %(user_tests)s naudotojo testų per šį konkursą."
676+
637677#, python-format
638678msgid ""
639679"Every user is allowed to compete (i.e. submit solutions) for a uninterrupted "
@@ -722,6 +762,60 @@ msgstr "Taip"
722762msgid "No"
723763msgstr "Ne"
724764
765+ msgid "Print"
766+ msgstr "Spausdinti"
767+
768+ #, python-format
769+ msgid ""
770+ "You can print %(remaining_jobs)d more text or PDF files of up to "
771+ "%(max_pages)d pages each."
772+ msgstr ""
773+ "Gali spausdinti dar %(remaining_jobs)d tekstinių arba PDF failų po "
774+ "ne daugiau nei %(max_pages)d puslapių."
775+
776+ #, python-format
777+ msgid ""
778+ "You can print %(remaining_jobs)d more text files of up to %(max_pages)d "
779+ "pages each."
780+ msgstr ""
781+ "Gali spausdinti dar %(remaining_jobs)d tekstinių failų po "
782+ "ne daugiau nei %(max_pages)d puslapių."
783+
784+ msgid "File (text or PDF)"
785+ msgstr "Failas (tekstinis arba PDF)"
786+
787+ msgid "File (text)"
788+ msgstr "Failas (tekstinis)"
789+
790+ msgid "Submit"
791+ msgstr "Pateikti"
792+
793+ msgid ""
794+ "You cannot print anything any more as you have used up your printing quota."
795+ msgstr ""
796+ "Daugiau spausdinti negali nes jau sunaudojai savo spausdinimo limitą."
797+
798+ msgid "Previous print jobs"
799+ msgstr "Ankstesni spausdinimo darbai"
800+
801+ msgid "Date and time"
802+ msgstr "Data ir laikas"
803+
804+ msgid "Time"
805+ msgstr "Laikas"
806+
807+ msgid "File name"
808+ msgstr "Failo vardas"
809+
810+ msgid "Status"
811+ msgstr "Būsena"
812+
813+ msgid "no print jobs yet"
814+ msgstr "spausdinimo darbų dar nėra"
815+
816+ msgid "Preparing..."
817+ msgstr "Paruošiama..."
818+
725819msgid "Compilation output"
726820msgstr "Kompiliavimo išvestis"
727821
@@ -827,8 +921,9 @@ msgstr "%(name)s (%(short_name)s) <small>sprendimų pateikimas</small>"
827921msgid "Submit a solution"
828922msgstr "Pateikti sprendimą"
829923
830- msgid "Submit"
831- msgstr "Pateikti"
924+ #, python-format
925+ msgid "You can submit %(submissions_left)s more solution(s)."
926+ msgstr "Gali pateikti dar %(submissions_left)s sprendimą(-ų)."
832927
833928msgid "submission.zip"
834929msgstr "sprendimas.zip"
@@ -864,15 +959,6 @@ msgstr "Šiuo metu neturi žetonų šiam uždaviniui."
864959msgid "But you will have to wait until %(expiration_time)s to use it."
865960msgstr "Tačiau turi palaukti iki %(expiration_time)s, kad galėtum jį naudoti."
866961
867- msgid "Date and time"
868- msgstr "Data ir laikas"
869-
870- msgid "Time"
871- msgstr "Laikas"
872-
873- msgid "Status"
874- msgstr "Būsena"
875-
876962msgid "Public score"
877963msgstr "Vieši taškai"
878964
@@ -897,6 +983,10 @@ msgstr "Uždaryti"
897983msgid "Submit a test"
898984msgstr "Pateikti testą"
899985
986+ #, python-format
987+ msgid "You can submit %(user_tests_left)s more test(s)."
988+ msgstr "Gali pateitki dar %(user_tests_left)s testą(-ų)."
989+
900990msgid "input"
901991msgstr "įvestis"
902992
0 commit comments