@@ -8,16 +8,16 @@ msgid ""
88msgstr ""
99"Project-Id-Version : 0.1\n "
1010"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
11- "POT-Creation-Date : 2014-07-01 07:17+0100 \n "
12- "PO-Revision-Date : 2014-07-01 07:20 +0100\n "
13- "Last-Translator : Giovanni Mascellani <mascellani@poisson.phc.unipi.it >\n "
11+ "POT-Creation-Date : 2015-01-06 17:10+0000 \n "
12+ "PO-Revision-Date : 2015-01-06 17:19 +0100\n "
13+ "Last-Translator : Stefano Maggiolo <s.maggiolo@gmail.com >\n "
1414"Language-Team : Italian <>\n "
1515"Language : it\n "
1616"MIME-Version : 1.0\n "
1717"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
1818"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
1919"Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
20- "X-Generator : Gtranslator 2.91.6 \n "
20+ "X-Generator : Poedit 1.5.4 \n "
2121
2222msgid "N/A"
2323msgstr "N/A"
@@ -285,6 +285,32 @@ msgstr "Eseguito"
285285msgid "%(seconds)0.3f s"
286286msgstr "%(seconds)0.3f s"
287287
288+ msgid "Too many print jobs!"
289+ msgstr "Troppe stampe!"
290+
291+ #, python-format
292+ msgid "You have reached the maximum limit of at most %d print jobs."
293+ msgstr "Hai raggiunto il limite massimo di %d stampe."
294+
295+ msgid "Invalid format!"
296+ msgstr "Formato invalido!"
297+
298+ msgid "File too big!"
299+ msgstr "File troppo grande!"
300+
301+ #, python-format
302+ msgid "Each file must be at most %d bytes long."
303+ msgstr "Ogni file deve essere grande al massimo %d byte."
304+
305+ msgid "Print job storage failed!"
306+ msgstr "Errore nel salvataggio della stampa!"
307+
308+ msgid "Print job received"
309+ msgstr "Comando di stampa ricevuto"
310+
311+ msgid "Your print job has been received."
312+ msgstr "Il comando di stampa è stato ricevuto."
313+
288314msgid "%Y-%m-%d"
289315msgstr "%d/%m/%Y"
290316
@@ -499,6 +525,9 @@ msgstr "Documentazione"
499525msgid "Testing"
500526msgstr "Testing"
501527
528+ msgid "Printing"
529+ msgstr "In stampa"
530+
502531msgid "Contest Management System"
503532msgstr "Contest Management System"
504533
@@ -627,6 +656,16 @@ msgstr ""
627656"Puoi vedere i risultati dettagliati di una tua sottoposizione usando due "
628657"token su di essa, uno di entrambi i tipi."
629658
659+ #, python-format
660+ msgid "You can submit at most %(submissions)s solutions during this contest."
661+ msgstr ""
662+ "Puoi sottoporre al massimo %(submissions)s soluzioni durante questa gara."
663+
664+ #, python-format
665+ msgid "You can submit at most %(user_tests)s user tests during this contest."
666+ msgstr ""
667+ "Puoi sottoporre al massimo %(user_tests)s user test durante questa gara."
668+
630669#, python-format
631670msgid ""
632671"Every user is allowed to compete (i.e. submit solutions) for a uninterrupted "
@@ -722,6 +761,59 @@ msgstr "Sì"
722761msgid "No"
723762msgstr "No"
724763
764+ msgid "Print"
765+ msgstr "Stampa"
766+
767+ #, python-format
768+ msgid ""
769+ "You can print %(remaining_jobs)d more text or PDF files of up to "
770+ "%(max_pages)d pages each."
771+ msgstr ""
772+ "Puoi stampare altri %(remaining_jobs)d file PDF, ognuno con al massimo "
773+ "%(max_pages)d pagine."
774+
775+ #, python-format
776+ msgid ""
777+ "You can print %(remaining_jobs)d more text files of up to %(max_pages)d "
778+ "pages each."
779+ msgstr ""
780+ "Puoi stampare altri %(remaining_jobs)d file di testo, ognuno con al massimo "
781+ "%(max_pages)d pagine."
782+
783+ msgid "File (text or PDF)"
784+ msgstr "File (testo o PDF)"
785+
786+ msgid "File (text)"
787+ msgstr "File (testo)"
788+
789+ msgid "Submit"
790+ msgstr "Sottoponi"
791+
792+ msgid ""
793+ "You cannot print anything any more as you have used up your printing quota."
794+ msgstr "Non puoi stampare perché la tua quota è esaurita."
795+
796+ msgid "Previous print jobs"
797+ msgstr "Stampe precedenti"
798+
799+ msgid "Date and time"
800+ msgstr "Data e ora"
801+
802+ msgid "Time"
803+ msgstr "Ora"
804+
805+ msgid "File name"
806+ msgstr "Nome del file"
807+
808+ msgid "Status"
809+ msgstr "Stato"
810+
811+ msgid "no print jobs yet"
812+ msgstr "nessuna stampa ancora"
813+
814+ msgid "Preparing..."
815+ msgstr "In preparazione..."
816+
725817msgid "Compilation output"
726818msgstr "Output della compilazione"
727819
@@ -828,8 +920,9 @@ msgstr "%(name)s (%(short_name)s) <small>sottoposizioni</small>"
828920msgid "Submit a solution"
829921msgstr "Sottoponi una soluzione"
830922
831- msgid "Submit"
832- msgstr "Sottoponi"
923+ #, python-format
924+ msgid "You can submit %(submissions_left)s more solution(s)."
925+ msgstr "Puoi sottoporre altre %(submissions_left)s soluzioni."
833926
834927msgid "submission.zip"
835928msgstr "sottoposizione.zip"
@@ -866,15 +959,6 @@ msgstr "In questo momento, non hai token disponibili per questo problema."
866959msgid "But you will have to wait until %(expiration_time)s to use it."
867960msgstr "Ma dovrai aspettare fino alle %(expiration_time)s per usarlo."
868961
869- msgid "Date and time"
870- msgstr "Data e ora"
871-
872- msgid "Time"
873- msgstr "Ora"
874-
875- msgid "Status"
876- msgstr "Stato"
877-
878962msgid "Public score"
879963msgstr "Punteggio pubblico"
880964
@@ -899,6 +983,10 @@ msgstr "Chiudi"
899983msgid "Submit a test"
900984msgstr "Sottoponi un test"
901985
986+ #, python-format
987+ msgid "You can submit %(user_tests_left)s more test(s)."
988+ msgstr "Puoi sottoporre altri %(user_tests_left)s user test."
989+
902990msgid "input"
903991msgstr "input"
904992
0 commit comments